# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-04 15:17+04:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет локальной карты цветов."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
-#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
+msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
-"Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
+msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но памÑ\8fÑ\82и длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки Ñ\84айла PNM"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но памÑ\8fÑ\82и длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-#, fuzzy
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "ШиÑ\80ина оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\81пÑ\80ава в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+msgstr "ШиÑ\80ина или вÑ\8bÑ\81оÑ\82а TIFF-изобÑ\80ажениÑ\8f Ñ\80авна 0"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c RGB-даннÑ\8bе из Ñ\84айла TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to open TIFF image"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой операции TIFFClose"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
-#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bть изображение в формате TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зить изображение в формате TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
-#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM имееÑ\82 болÑ\8cÑ\88е Ñ\87ем 31 Ñ\81имвол на точку растра"
+msgstr "XPM имееÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81имволов на точку растра"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
msgid "Can't read XPM colormap"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок изображение повреждён"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный формат изображения"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное выравнивание"
#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальное выравнивание"
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y"
#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-msgstr ""
+msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X"
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальный масштаб"
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-msgstr ""
+msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y"
#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
#: gtk/gtkarrow.c:98
-#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
+msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка"
#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тень стрелки"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Ð\92ыравнивание"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное выравнивание"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание потомков по оси X"
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+msgstr "Вертикальное выравнивание"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание потомков по оси Y"
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Отношение"
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:115
-#, fuzzy
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Минимальная ширина"
+msgstr "Минимальная ширина потомка"
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:124
-#, fuzzy
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Минимальная ширина"
+msgstr "Минимальная высота потомка"
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "Стиль шрифта"
+msgstr "Стиль выравнивания"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичный"
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Гомогенный"
#: gtk/gtkbox.c:136
msgid "Whether the children should all be the same size."
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка"
#: gtk/gtkbutton.c:184
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Ð\9fодчеркивание"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c подчеркивание"
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
msgid ""
#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Рельефные границы"
#: gtk/gtkbutton.c:208
msgid "The border relief style."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "Режим: "
+msgstr "режим"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#, fuzzy
msgid "width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "ширина"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Фиксированная ширина."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "height"
-msgstr ""
+msgstr "высота"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+msgstr "Фиксированная высота."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Аттрибуты"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c шрифта"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка фона"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Whether this tag affects the background color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка переднего плана"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка редактируемости"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this tag affects text editability"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка семейства шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Whether this tag affects the font family"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка стиля шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Whether this tag affects the font style"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка варианта шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the font variant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка жирности шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects the font weight"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Установка размера шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559
-#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c шрифта"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба шрифта"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Переключить состояние кнопки"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-#, fuzzy
msgid "Activatable"
-msgstr "РедакÑ\82ируемое"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивируемое"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
#, fuzzy
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер индикатора"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активный"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#, fuzzy
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Нечувствительный"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#, fuzzy
msgid "Has palette"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f палиÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 палиÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#, fuzzy
msgid "Current Color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\86веÑ\82"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
-#, fuzzy
msgid "The current color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\86веÑ\82"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
-#, fuzzy
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Глубина\" цвета."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
msgid "_Value:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Яркость цвета."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
msgid "_Red:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
msgid "_Green:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Blue:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80анное имÑ\8f Ñ\84айла."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анного Ñ\86веÑ\82а."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Название цвета:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-#, fuzzy
msgid "_Palette"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f палитра"
+msgstr "Ð\9fалитра"
#: gtk/gtkcombo.c:133
msgid "Enable arrow keys"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительный к регистру"
#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#: gtk/gtkcontainer.c:215
msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина границы"
#: gtk/gtkcontainer.c:216
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:120
-#, fuzzy
msgid "Curve type"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Тип кÑ\80ивой"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:129
-#, fuzzy
msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимальная ширина"
+msgstr "Минимум X"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "Минимально возможное значение для X"
#: gtk/gtkcurve.c:139
-#, fuzzy
msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимальная ширина"
+msgstr "Максимум X"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+msgstr "Максимально возможное значение для X."
#: gtk/gtkcurve.c:149
-#, fuzzy
msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимальная ширина"
+msgstr "Минимум Y"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Минимально возможное значение для Y"
#: gtk/gtkcurve.c:159
-#, fuzzy
msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимальная ширина"
+msgstr "Максимум Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимально возможное значение для Y"
#: gtk/gtkdialog.c:125
msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Имеет разделитель"
#: gtk/gtkdialog.c:126
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "ШиÑ\80ина оÑ\82Ñ\81Ñ\83па Ñ\81лева в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+msgstr "ШиÑ\80ина гÑ\80аниÑ\86Ñ\8b вокÑ\80Ñ\83к облаÑ\81Ñ\82и оÑ\81новного диалога"
#: gtk/gtkdialog.c:157
msgid "Button spacing"
msgstr "Вставить"
#: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй к нажаÑ\82иÑ\8fм"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
#: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446
msgid "Input Methods"
msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
msgid "Font name"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а:"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "Выбранное имя файла."
#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
msgid "Preview text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 длÑ\8f пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
#: gtk/gtkfontsel.c:296
msgid "_Family:"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
#: gtk/gtkframe.c:143
#, fuzzy
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип тени"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr "очистить"
#: gtk/gtklabel.c:280
-#, fuzzy
msgid "The text of the label."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние кнопки"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 меÑ\82ки."
#: gtk/gtklabel.c:287
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:293
-#, fuzzy
msgid "Use markup"
-msgstr "РазмеÑ\82ка"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\82кÑ\83"
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:317
-#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Шаблон"
#: gtk/gtklabel.c:318
msgid ""
#: gtk/gtklabel.c:325
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос строк"
#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:332
-#, fuzzy
msgid "Selectable"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй к нажаÑ\82иÑ\8fм"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fемÑ\8bй"
#: gtk/gtklabel.c:333
-#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 ли Ñ\82екÑ\81Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c изменен полÑ\8cзоваÑ\82елем"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82 ли Ñ\82екÑ\81Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделен Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e мÑ\8bÑ\88и"
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:575
-#, fuzzy
msgid "X position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f по X"
#: gtk/gtklayout.c:576
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:585
-#, fuzzy
msgid "Y position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f по Y"
#: gtk/gtklayout.c:586
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
#: gtk/gtklayout.c:620
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Ð\96иÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81ота"
#: gtk/gtklayout.c:621
msgid "The height of the layout."
msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
msgid "X align"
-msgstr "x-выравнивание"
+msgstr "X-выравнивание"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
msgid "Y align"
-msgstr "x-выравнивание"
+msgstr "Y-выравнивание"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:324
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Страница %u"
+msgstr "Страница"
#: gtk/gtknotebook.c:325
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:368
-#, fuzzy
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Ярлыки"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fрлыки"
#: gtk/gtknotebook.c:369
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:375
-#, fuzzy
msgid "Show Border"
-msgstr "Порядок сортировки"
+msgstr "Показать границу"
#: gtk/gtknotebook.c:376
msgid "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:382
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Прокручиваемое"
#: gtk/gtknotebook.c:383
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Страница %u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
-#, fuzzy
msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Ð\98ндикаÑ\82оÑ\80 Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки"
+msgstr "РазмеÑ\80 вÑ\8bпадаÑ\8eÑ\89его индикаÑ\82оÑ\80а"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
#, fuzzy
msgstr "Индикатор сортировки"
#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Позиция в тексте"
+msgstr "Позиция"
#: gtk/gtkpaned.c:117
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
-#, fuzzy
msgid "Show text"
-msgstr "Порядок сортировки"
+msgstr "Показать текст"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
#: gtk/gtkrange.c:256
msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика обновления"
#: gtk/gtkrange.c:257
msgid "How the range should be updated on the screen"
#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертированное"
#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Выше"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. размер"
#: gtk/gtkruler.c:149
#, fuzzy
#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Цифры"
#: gtk/gtkscale.c:149
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:166
-#, fuzzy
msgid "Value Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f знаÑ\87ениÑ\8f"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ЦвеÑ\82 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9cигаÑ\8eÑ\89ий кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
#: gtk/gtksettings.c:154
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ð\92идимÑ\8bй"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а миганиÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
#: gtk/gtksettings.c:162
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Split Cursor"
#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название темы"
#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Name of theme RC file to load"
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Числовое"
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
-#, fuzzy
msgid "Wrap"
-msgstr "Режим пеÑ\80еноÑ\81а"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика обновления"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Значение:"
+msgstr "Значение"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
#: gtk/gtkstatusbar.c:158
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
+msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Полужирный"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "очистить"
+msgstr "Ð\9eчистить"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkstock.c:280
-#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Скопировать"
#: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Вырезать"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск и замена"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Вперёд"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Help"
msgstr "Справка"
#: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "СпÑ\80авка"
+msgstr "Ð\94омой"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсив"
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgid "_Center"
-msgstr "Создать"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80овать"
#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "Ð\97аполниÑ\82Ñ\8c"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Влево"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вправо"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_New"
msgstr "Открыть"
#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Вставить"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Просмотр:"
+msgstr "Просмотр печати"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Quit"
msgstr "Выход"
#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
msgid "_Redo"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81нÑ\8bй:"
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Save"
msgstr "Сохранить"
#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
msgid "Save _As"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сохранить как"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка правописания"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить"
#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Подчеркивание"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Откат"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Yes"
#: gtk/gtkstock.c:313
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб 100%"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабировать до заполнения"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб +"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб -"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Строки"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Число строк в таблице"
#: gtk/gtktable.c:165
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Число столбцов в таблице"
#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Гомогенно"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос строк"
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос слов"
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:502
-#, fuzzy
msgid "Line Height"
-msgstr "Ð\96иÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
#: gtk/gtktextview.c:503
msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+msgstr "Высота строки"
#: gtk/gtktextview.c:512
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
#: gtk/gtktextview.c:513
-#, fuzzy
msgid "The width of a column"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cно допÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\88ирина столбца"
+msgstr "Ширина столбца"
#: gtk/gtktextview.c:522
-#, fuzzy
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
#: gtk/gtktextview.c:532
-#, fuzzy
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
msgstr "Точек растра в абзаце"
#: gtk/gtktextview.c:560
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
#: gtk/gtktextview.c:578
-#, fuzzy
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
#: gtk/gtktextview.c:588
-#, fuzzy
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
#: gtk/gtktextview.c:616
-#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Видимый"
+msgstr "Видимый курсор"
#: gtk/gtktextview.c:617
msgid "If the insertion cursor is shown"
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль панели инструментов"
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Как рисовать панель инструментов"
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль шрифта"
+msgstr "Стиль панели инструментов"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid ""
#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "ФикÑ\81иÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\88ирина"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:388
-#, fuzzy
msgid "Widget name"
-msgstr "Ð\92иджеÑ\82"
+msgstr "Ð\9dазвание виджеÑ\82а"
#: gtk/gtkwidget.c:389
msgid "The name of the widget"
#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Может иметь фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:443
#, fuzzy
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Имеет фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Стиль:"
+msgstr "Стиль"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "События"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:361
-#, fuzzy
msgid "Window Type"
-msgstr "Ð\9eкно"
+msgstr "Тип окна"
#: gtk/gtkwindow.c:362
msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Тип окна"
#: gtk/gtkwindow.c:371
-#, fuzzy
msgid "Window Title"
-msgstr "Ð\9eкно"
+msgstr "Ð\97аголовок окна"
#: gtk/gtkwindow.c:372
-#, fuzzy
msgid "The title of the window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние кнопки"
+msgstr "Ð\97аголовок окна"
#: gtk/gtkwindow.c:379
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:396
-#, fuzzy
msgid "Resizable"
-msgstr "видимое"
+msgstr "С изменÑ\8fемÑ\8bм Ñ\80азмеÑ\80ом"
#: gtk/gtkwindow.c:397
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:412
-#, fuzzy
msgid "Window Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f окна"
#: gtk/gtkwindow.c:413
-#, fuzzy
msgid "The initial position of the window."
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f позиÑ\86иÑ\8f Ñ\82оÑ\87ки вÑ\81Ñ\82авки"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f позиÑ\86иÑ\8f окна"
#: gtk/gtkwindow.c:421
-#, fuzzy
msgid "Default Width"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cная ширина"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одная ширина"
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:431
-#, fuzzy
msgid "Default Height"
-msgstr "Ð\96иÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f вÑ\8bÑ\81ота"
#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid ""
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Пиктограмма"
#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Пиктограмма для этого окна"
#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Режим: "
+msgstr "Режим"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод XInput"
-
-#~ msgid "Pixbuf location"
-#~ msgstr "Положение Pixbuf"
-
-#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-#~ msgstr "Относительное положение pixbuf в тексте."
-
-#~ msgid "Image data is partially missing"
-#~ msgstr "Данные изображения частично ошибочны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер изображения невозможно велик, возможно данные были каким-то "
-#~ "образом повреждены"
-
-#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Данные изображения частично ошибочны, возможно они были каким-то образом "
-#~ "повреждены"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-#~ "corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение имеет неизвестный код цветового пространства (%d), возможно "
-#~ "данные были повреждены"
-
-#~ msgid "Image contained no data."
-#~ msgstr "Изображение не содержит данных."
-
-#~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-#~ msgstr "Изображение имеет недопустимый формат (встроенный формат GtkPixbuf)"
-
-#~ msgid "Cell renderer"
-#~ msgstr "Отображение ячейки"
-
-#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-#~ msgstr "Анимированный GIF содержит кадр с неправильным размером"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате TIFF"
-
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Шестнадц.значение:"
-
-#~ msgid "Set _Color"
-#~ msgstr "Установить цвет"